Кастанеда форум

Объявление

Добро пожаловать на «Кастанеда форум»!
WWW.CCASTANEDA.RU - архив материалов из мира Карлоса Кастанеды.
Для Вашего удобства предусмотрены: поиск Яндекса и поиск форума.
WWW.CCASTANEDA.RU
Архив материалов из мира Кастанеды.
Активные темы | Поиск форума

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Кастанеда форум » Книжный мир » Тайша Абеляр "Сталкинг двойника" (Неопубликованные тексты)


Тайша Абеляр "Сталкинг двойника" (Неопубликованные тексты)

Сообщений 1 страница 20 из 180

1

Тайша Абеляр "Сталкинг двойника" (Неопубликованные тексты)

Тайша Абеляр "Преследование с Двойником" от Зубастега (Неопубликованные тексты)

https://i.imgur.com/2KuXZ7A.png

Скачать на русском перевод от Зубастега "Преследование с Двойником" Тайша Абеляр

Аудиокнига:

"Преследование с Двойником" 1 часть
"Преследование с Двойником" 2 часть

---------------------------

В сети распространяется якобы неопубликованная книга Тайши Абеляр "Сталкинг двойника", давайте и тут оставим ссылку на скачку. Книга на испанском и английском. Английский перевод очень грубый. Google переводчик вам в помощь.

Модератор: отредактировано.

+3

2

Интересен один комментарий на реддите по поводу книги:

Vivid_Knowledge5421
3 points ·
11 days ago

Oh whoa, that's a lot of information. But first I'd like to say that I got in touch with my contact from cleargreen and apparently they had the book for a long time, but couldn't distribute it because of copyright issues that were legally resolved with Taisha this year. Who knows what could of have happened, right? Or if this is even true?

Источник
------

Google переводчик:

Ой, это много информации. Но сначала я хотел бы сказать, что я связался со своим контактным лицом из cleargreen, и, очевидно, у них была книга долгое время, но они не могли распространять ее из-за проблем с авторскими правами, которые были юридически решены с Тайшей в этом году. Кто знает, что могло случиться? Или это правда?

************************
************************

Весело. Тайша Абеляр жива и тайно поддерживает контакты с Клеаргрин? Судя по всему книга была написана еще в 1997 году или где-то там и возможно ее написала Тайша.

0

3

Вот ещё один интересный коммент от Дэна вчера

danl999
1 point ·
6 hours ago

It's an old book that didn't get released. Showed up on amazon even, but you couldn't buy a copy. Cholita had a copy in 1997.
You could say, it's about darkroom practice!
Which is really weird.
A year ago, I knew no one who could read it and understand it.
Now, there's a dozen!

Гугль-перевод

Это старая книга, которую так и не выпустили. Появился даже на Amazon, но купить копию не удалось. Копия у Чолиты появилась в 1997 году.
Можно сказать, это про практику в темной комнате!
Что действительно странно.
Год назад я не знал никого, кто мог бы это прочитать и понять.
Теперь их дюжина!

Похоже, все-таки настоящя книга.

+1

4

Добавил грубый английский вариант книги.

Зубастег написал(а):

Похоже, все-таки настоящя книга.

Похоже на то. Со временем это прояснится, а так же и то, почему она не была опубликована 20 (!) лет назад.

0

5

Добавил вариант книги на русском. Перевод через Google Переводчик, поэтому честно указал:

"Для смысловой завершенности воспользуйтесь своим воображением и отличным знанием терминов/понятий из мира дон Хуана. В противном случае данная книга Вам будет непонятна."

-------

Книга является логическим продолжением "Магического перехода". Описывается встреча с Кастанедой в первом внимании, встречи с некоторыми участниками партии дона Хуна, Ла Каталиной и прочими персонажами известными нам по книгам Кастанеды. Описываются сталкерские практики, а так же некоторые моменты обучения у Зулейки. Книга в стиле именно того самого "Магического перехода". Если она все же подделка - то очень искусная.

Когда задумался, какой в этом магический смысл (опубликовать сейчас книгу 20-ей давности), то вот что пришло в голову. В нынешнее время наблюдается сильнейший застой в мире кастанедизма/нагвализма - молодые люди 90-х стареют, новичков нет. И если издать подобную книгу, то может кто из нового поколения и заинтересуется всерьез учением дон Хуана. Что даст "свежую кровь" в развитие кастанедизма/нагвализма.

+2

6

Viator написал(а):

"Для смысловой завершенности воспользуйтесь своим воображением и отличным знанием терминов/понятий из мира дон Хуана. В противном случае данная книга Вам будет непонятна."

Респект за юмор!

+1

7

Респект за информацию. Так или иначе, но каждый решит сам о полезности изложенной в ней информации.

Подпись автора

Если вы ломитесь в дверь, а она не открывается - потяните на себя.

+1

8

Тень написал(а):

Респект за юмор!

norris написал(а):

Респект за информацию.

Заслуга не моя, я даже не знаю кто и по какому поводу скинул этот черновой вариант в сеть (на него мне указал Зубастег - спасибо ему). Книгу распространяют в реддите и фейсбуке, первоначальный вариант на испанском. Перевод на русский очень корявый, но если человек знаком с книгами Кастанеды и ведьм, то сориентируется - книга является естественным продолжением "Магического перехода". Даже распределение ролей такое же - члены партии дон Хуана мудрые и опытные маги, сам Кастанеда начинающий маг, а Тайша как бы случайно попала в их мир и удивляется чудесам толтекской магии.

Базовые техники остаются теми же - важность сексуальной энергии, перепросмотра, избавления от ЧСВ, умения действовать ради действия и прочее. Ах да, много общения с Зулейкой, там чисто про искусство сновидения.

В общем (это мое субъективное мнение), кому была интересна книга "Магический переход", тому понравится и "Сталкинг двойника". Но надо ждать нормального перевода, перевод от Google дает только общее представление, без конкретики.

0

9

Добавил улучшенный вариант перевода на английском.

0

10

Добавил оригинал на английском, с которого и был сделан первоначальный испанский вариант.

0

11

Добавил очень качественный перевод на русский от Зубастег, в его переводе книга носит название "Преследование с Двойником" причины такого названия указаны к предисловию.

Зубастег, вечный респект твоей персоне и тому, кто помогал тебе перевести книгу на нормальный русский язык! Спасибо огромное!

0

12

Viator написал(а):

Добавил очень качественный перевод на русский от Зубастег, в его переводе книга носит название "Преследование с Двойником" причины такого названия указаны к предисловию.

Зубастег, вечный респект твоей персоне и тому, кто помогал тебе перевести книгу на нормальный русский язык! Спасибо огромное!

Ну, насчет "очень качественного" я бы поспорил, ибо нет предела совершенству, но я старался внести свой вклад в человеческий Дух. Пожалуйста!
Буду рад, если кому-то поможет на Пути. Лично я и Мишель нашли для себя очень много полезного.

+1

13

Зубастег написал(а):

Ну, насчет "очень качественного" я бы поспорил

Да ладно, по сравнению с имеющимся от Google это просто "дар Богов". Респект за проделанную работу еще раз!

Запасаюсь печеньем и чаем, вечером начну читать. Чего и всем желаю. :)

0

14

Спасибо, жаль уже прочитал гугловский вариант, уже не вижу смысла подряд перечитывать. Хотя отдельные моменты постараюсь найти.

0

15

Al111 написал(а):

уже не вижу смысла подряд перечитывать

Я книги Кастанеды/Абеляр/Доннер перечитываю по многу раз и постоянно что-то новое открываю для себя.

Зубастег, начал читать. Встречаются опечатки, но они настолько мелкие, что в исправлениях не нуждаются. Перевод отменный, особо радует, что исправлена ошибка с полом - Тайша в диалогах в женском лице. Ты постарался на славу, мой гугловский перевод надо сжечь - но я не старался, перевел на автомате лишь бы узнать в общих чертах о чем написано в книге. Радует, что суть диалогов переведена с сохранением толтекского смысла, другими словами - ты не вносил отсебятину и не искажал текст собственным понимаем вещей.

0

16

Viator написал(а):

Радует, что суть диалогов переведена с сохранением толтекского смысла, другими словами - ты не вносил отсебятину и не искажал текст собственным понимаем вещей.

Да, там очень тонкая грань, которуя я постоянно старался соблюдать. С одной стороны хочется сделать текст более литературно-красивым, а с другой при этом теряется изначальный посыл мысли. Я старался больше сохранить мысль, иногда даже в ущерб красоте фразы.

0

17

Viator написал(а):

Я книги Кастанеды/Абеляр/Доннер перечитываю по многу раз и постоянно что-то новое открываю для себя

Ну, всякие абеляры с флориндами это всё-таки не КК)) А КК зачитан до дыр (в мониторе) в свое время, важные места либо помню близко к тексту, либо по меньшей мере где искать.

0

18

Al111 написал(а):

всякие абеляры с флориндами это всё-таки не КК))

Ты критиковать книги Абеляр и Флоринды сюда пришел? Если это так, то подобное у нас не приветствуется. Я в добровольно-принудительном порядке выпроваживаю таких критиков. Найди себе другой форум для подобного занятия.

0

19

Может казаться, что знаешь наизусть. Я сам Карлоса уже раз 20 перечитывал. Но если человек практикует, то перечитав зачитаную до дыр книгу через год-два вдруг обнаруживаешь целые абзацы, которых там реально небыло! Загадка.

Отредактировано Зубастег (12.12.20 22:43)

+2

20

- Что, если антрополог хочет помочь людям, с которыми он живет? - предположила я.  -  Что, если он или она настолько увлекутся чужой культурой, что не смогут оставаться объективным?

- Значит, он или она больше не антрополог, и он привел несколько примеров.
Первый инцидент произошел с исследователем, работавшим среди индейцев навахо.
Изучая культ пейота и используя метод вовлеченного наблюдателя, он проглотил слишком много кактусов пейота, чтобы оставаться объективным. У него были видения Великого Духа, он получил бесчисленное количество посланий, а когда он вышел из галлюциногенного состояния, то основал свою собственную религию.

Интересно, о ком это они.  :glasses:

0


Вы здесь » Кастанеда форум » Книжный мир » Тайша Абеляр "Сталкинг двойника" (Неопубликованные тексты)